Social

Să nu vezi rău, să nu auzi rău, să nu vorbești rău

În această dimineață, soarele bătea extraordinar de frumos pe masa de bucătărie și pe stratul gros de praf de pe mobilă. Printre obiectele care se scăldau în razele soarelui (și în praf deoporivă) au fost cele trei figurine din lemn reprezentând maimuțele principiului budist „să nu vezi rău, să nu auzi rău, să nu vorbești rău” (poate îl știți mai bine din engleză: „See no evil, hear no evil, speak no evil”).

În japoneză este 三猿主義 (san-en-shu-gi).

Am fost în Nikko și am văzut sculptura porții cu maimuțele (dacă citiți un pic pe wiki, link mai sus, o să înțelegeți). Este impresionantă. Mai este și o a patra maimuță care reprezintă „să nu faci rău”. Nu știu de ce este atât de des omisă din peisaj. Probabil pentru că 3 este un număr mistic, iar 4 este în culturile chinezească și japoneză asociat cu moartea. Probabil.

Dar oare de ce nu zice clar și răspicat și de „să nu gândești rău”?

Poate este implicit, nu? Dacă nu vezi răul din jur și de bucuri de frumos, dacă nu auzi răul din jur și auzi doar lucrurile frumoase, nu te gândești nici de rău. Dacă nu te gândești de rău, înseamnă că nu creezi gânduri rele care să se materializeze prin cuvinte sau fapte. Nu? Este o explicație la cae m-am gândit. Poate fiind parte din cultura japoneză, acest lucru este o subtilitate la care trebuie fiecare să mediteze și să găsească singur răspunsul.

Aștept gândurile voastre la subiectul acesta.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.